Zalaegerszeg város önkormányzatának, a POFOSZ Zala Megyei Szervezetének és az ’56-os Hagyományőrző Egyesületnek összefogásával, valamint a Göcseji Múzeum szakmai közreműködésével valósult meg egy régi vágy: emlékmúzeumot állítottak a kommunizmus áldozatainak.
A helyszín az Államvédelmi Hatóság (ÁVH) egykori, Mártírok úti épülete, mely az 1948-as államosítás után vált az ÁVH zalaegerszegi székházává.
Az emlékhelyet eredeti környezetben berendezve mintegy nyolcvan négyzetméteren alakították ki enteriőrökkel és szakmai anyagokkal gazdagítva.
A földszinti stílusosan berendezett portásfülke és az ügyeletes tiszt szobáján keresztül juthat le a látogató a megfelelő „ellenőrzést” követően a pinceszintre.
Az alagsorban vasággyal berendezett zárkát, egy közösségi teret és tablókkal dekorált emlékszobát alakítottak ki, melyek felidézik a korszak diktatórikus eseményeit és három érintett személy megpróbáltatásait.
A negyedik helyiség a kínzó- és vallatóterem. Ennek kialakítása tükrözi funkcióját: cement padlóban vércsatorna, korabeli írógép, sámli, gumislag, lavórban ázó kenderkötél és ott a helyszínen egy megrendítő hangeffekt: néhány érintett visszaemlékezése alapján írt kegyetlen vallatás mondatai hallatszanak.
A múzeum csak előzetes bejelentkezéssel látogatható.
A történelmi jeles napokon ingyen látogatható a kiállítás: február 25. (kommunista diktatúrák áldozatainak emléknapja), október 23.(1956-os forradalom és szabadságharc, nemzeti ünnep), november 4. (1956-os forradalom leverésének emléknapja, nemzeti gyásznap).
Ausstellung im ehemalige Gebäude der Staatschutzpolizei (ÁVH)
Exhibition in the former headquarters of the State Protection Authority
Als Ergebnis einer Zusammenarbeit der Stadtverwaltung Zalaegerszeg mit der Komitatsorganisation der POFOSZ (Organisation Politischer Gefangenen) und der die Traditionen von 1956 pflegenden Vereinen, unter fachkundiger Mitwirkung des Göcseji Museums wurde ein alter Traum der Zalaegerszeger Bevölkerung war: Ein Gedenkmuseum der Opfer des Kommunismus wurde eröffnet.
In cooperation of the local government of Zalaegerszeg city, the Zala County organisation of POFOSZ (The Hungarian Association of Former Political Prisoners) and the Tradition Keeping Association for 1956 and with professional support provided by the Göcseji Museum an old wish was fulfilled: a museum was established in honour of the victims of communism.
Der Ort des Museums ist das ehemalige Gebäude der Staatschutzpolizei (ÁVH) in der Mártirok Straße, der nach der Verstaatlichung im Jahre 1949 zum Sitz der Zalaegerszeger ÁVH wurde.
Die Gedenkstätte wurde in originaler Umgebung mit authentischen Möbeln und Dokumentationen auf einer Fläche von 80 qm2 eingerichtet. Der Besucher kommt im Erdgeschoß durch die authentisch eingerichtete Pförtnerloge und das Zimmer des Diensthabenden Offiziers nach entsprechender „Kontrolle” in das Kellergeschoss. Im Keller wurden Gefängniszelle mit Eisenbett und ein Gemeinschaftsraum eingerichtet. Im dritten Raum erzählen Fotos und Texte über die diktatorischen Geschehnisse des Zeitalters, sowie über das Leiden 3 Gefangener. Der vierte Raum ist der Folter-und Verhörraum, dessen Einrichtung seine Funktion widerspiegelt: Blutkanal im Zementboden, zeitgenössische Schreibmaschine, Hocker, Gummischlauch, Hanfseil im Wasserbecken, und ergreifende Geräuscheffekte: aufgrund einiger persönlichen Erinnerungen hört man die grausamen Sätze eines Verhörs.
The fitting location of the memorial is the former headquarters of the ÁVH in Mártírok street, which became the Zalaegerszeg headquarters of the ÁVH following its nationalisation in 1948.
The memorial has been created in the original setting with a floor area of about 80 square metres and is furnished with original furniture and enriched with related documents.
Visitors can get down to the cellar by passing the ground floor porter’s office furnished in style and, after the required “inspection” is completed, walking through the duty officer’s room.
In the basement a cell furnished with iron bunk beds, a communal room, and a memorial room with information about the dictatorial events of the period and the vicissitudes suffered by three victims are shown. The fourth room is the torture and interrogation room. This room reflects its function: a blood ditch in the cemented floor, a period typewriter, a footstool, a rubber hose, hemp rope soaked in a bowl and a heart-wrenching sound effect: sentences from a ruthless interrogation can be heard reconstructed from the recollections of some interrogated people.
Besuch: nur nach Voranmeldung
Geöffnet auch an folgenden besonderen historischen Feiertagen
25. Februar, 23. Oktober, 4. November
This memorial is open to visitors only at dates prearranged.
It is also possible to visit the museum on historically significant days: on 25 February, 23 October and 4 November
Erwachsene 700 HUF, Student und Rentner 350 HUF
Gruppe (von 10 Personen) 350 HUF/Person
Adult 700 HUF, student and pensioner 350 HUF
Groups (from 10 persons) 350 HUF/person
8900 Zalaegerszeg, Mártírok Strasse 5-7
8900 Zalaegerszeg, Mártírok street 5-7
8900 Zalaegerszeg, Mártírok útja 5-7.
2017. május 15. hétfõ – 2021. december 31. péntek
0
Array
Array
A múzeum csak előzetes bejelentkezéssel látogatható.
A történelmi jeles napokon ingyenesen látogatható a kiállítás: február 25. (kommunista diktatúrák áldozatainak emléknapja), október 23.(1956-os forradalom és szabadságharc, nemzeti ünnep), november 4. (1956-os forradalom leverésének emléknapja, nemzeti gyásznap).
Felnőtt: 700,-Ft/fő
Diák, nyugdíjas: 350,-Ft/fő
Csoportos: 500,-Ft/fő (min. 8 fő)
monday;tuesday;wednesday;thursday;friday;saturday;sunday