A városközpontban, a Göcseji Múzeum szomszédságában magasodik a kéttornyú Mária Magdolna Plébániatemplom. A település egykori földesura, Padányi Bíró Márton veszprémi püspök és utóda, Koller Ignác építtette 1747-69 között.
A barokk stílusú plébániatemplom freskóit és a város védőszentjét, Mária Magdolnát ábrázoló főoltárképét, amely a város címerében is látható Johann Ignaz Cimbal osztrák festő készítette. A templom barokk építésű belső terének műkincsei közül kiemelkedik a Pieta szobor, amely eredetileg a város főutcájának végén állt magas fehér kőtalapzaton. Emiatt nevezték a főutcát akkoriban Fehérkép utcának. Az épület mellett tábla és szobor őrzi Mindszenty József hercegprímás, esztergomi érsek emlékét, aki 25 éven át a város plébánosaként szolgált e falak között. A templom előtti, Mindszentyről elnevezett teret az 1810-ben állított Szentháromság szobor teszi hangulatossá.
Keresztury Dezső, a zalaegerszegi születésű költő, író (1904–1996) a következőképpen vall a plébániatemplomról: „… a város művészileg legjelentékenyebb épülete… A dunántúli barokk nehézkes, de darabosságban is vonzó stílusában épült, s úgy ült, terebélyesen, földhöz lapulva a város közepén, mint egy gondos kotlóstyúk.”
Pfarrkirche Maria Magdalena
Mary Magdalene Parish Church
Im Stadtzentrum, in der direkten Nachbarschaft des Göcsej Museums erhebt sich die Pfarrkirche Maria Magdalena mit ihren zwei Türmen. Der ehemalige Gutsherr der Siedlung, Márton Padányi Bíró, Bischof von Veszprém und sein Nachfolger Ignác Koller ließen sie 1747-1769 bauen.
In the city centre, in the neighbourhood of the Göcseji Museum, there rise the two steeples of the Mary Magdalene Parish Church. The squire of the settlement of the time, the bishop of Veszprém Márton Padányi Bíró and his successor Ignác Koller had it erected between 1747 and 1769.
Die Fresken der neobarocken Pfarrkirche und das Hauptaltarbild mit Maria Magdalena, der Schutzpatronin der Stadt, das auch im Wappen der Stadt zu sehen ist, wurden von Johann Ignaz Cimbal, österreichischem Maler gefertigt. Von den Kunstschätzen des Innenraumes der Kirche ragt die Pieta-Skulptur, die ursprünglich am Ende der Hauptstraße der Stadt auf einem hohen weißen Steinsockel gestanden hat, hervor. Nach ihr wurde die Straße damals auch als Weißstandbildstraße genannt. Neben dem Gebäude bewahren eine Gedenktafel und eine Statue das Andenken von József Mindszenty, Fürstprimas, Erzbischof von Esztergom, der 25 Jahre lang unter diesen Mauern als Pfarrer gedient hatte. Den nach ihm benannten Mindszenty-Platz ziert die 1810 errichtete Dreifaltigkeitsstatue.
Dezső Keresztury, Dichter, Schriftsteller, geboren in Zalaegerszeg (1904-1996) schreibt über die Pfarrkirche: „…das kunsthistorisch bedeutendste Gebäude der Stadt… Gebaut im trotz seiner Schwerfälligkeit attraktiven Barock-Stil von Transdanubien und saß in der Stadtmitte so korpulent, sich an den Boden gedrückt wie eine fürsorgliche Gluckhenne..”
The frescoes of the baroque parish church and of the high altar depicting the patron saint of the town, Mary Magdalene, who is also present in the town’s coat of arms, were made by Austrian master painter Johann Ignaz Cimbal. Of the art treasures of the interior of the church built in baroque style the Pieta statue is outstanding. It originally stood on a high white stone pedestal at the end of the town’s high street. For this reason, the high street was referred to as Fehérkép utca (White Picture Street). Next to the building a plaque and a statue commemorate Prince Primate and Archbishop of Esztergom József Mindszenty, who served the town as a priest here for 25 years. The square in front of the church, named after Mindszenty is adorned by the Holy Trinity statue erected in 1810.
Dezső Keresztury, the Zalaegerszeg-born poet and writer (1904–1996) expressed his views on the church as follows, “… the artistically most significant building of the town … There it sat, in the middle of the town, built in Transdanubian baroque style, clumsy but still attractive in its coarseness, voluminous and flattened to the ground as a thoughtful brood-hen.”
Es kann nach vorheriger Anmeldung oder während der Messen besichtigt werden.
It can be visited after prior registration or during masses.
Kein Ticket.
Free admission.
8900 Zalaegerszeg, Mindszenty Platz 1.
8900 Zalaegerszeg, Mindszenty square 1
8900 Zalaegerszeg, Mindszenty tér 1.
1970. január 01. csütörtök
0
Array
Array
Előzetes bejelentkezés után, illetve misék alkalmával látogatható.
Nincs belépőjegy.
monday;tuesday;wednesday;thursday;friday;saturday;sunday